kéki

Dies klingt wie das Wort für Kuchen (< englisch cake), bedeutet aber etwas ganz anderes, es ist ein Slang-Ausdruck für kesal „verärgert, schlecht drauf“. Gerade von Muttersprachlern bestätigt:

  • Gué lagi kéki sama doi.

Ja, ich wollte doch „Kaffee und Kuchen“ sagen, und sagte kopi dan kéki. Nein, wenn es das Konzept geben würde, dann würde es kopi dan kué heißen. Vielleicht ganz entfernt vergleichbar wäre arisan, aber das ist einen eigenen Beitrag wert.

  • Ich bin grad sauer auf ihn. (IndoSlang)

Hinterlasse einen Kommentar