Ich hatte mich in der Vergangenheit schon in zwei Beiträgen mit den Indonesischkenntnissen von Barack Obama beschäftigt. Nun ist Obama ja vor ein paar Tagen zum erstenmal nach seiner Wahl zum Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika nach Indonesien gereist, und er hat dies genutzt, um sein Publikum mit ein paar Sätzen und Wörtern auf indonesisch zu begeistern, wobei er jedoch die Reden natürlich auf englisch hielt. Der wichtigste sprachwissenschaftliche Blog, der Language Log, hat sich in zwei Beiträgen damit beschäftigt (Ben Zimmer, der Autor beider Beiträge, hat sich auch als Sprachwissenschaftler mit dem Indonesischen beschäftigt und ist zur Zeit der Sprachkolumnist der New York Times):
- Obama’s Indonesien pleasantries: now with food! Bei der gemeinsamen Pressekonferenz mit dem indonesischen Präsidenten SBY und beim anschließenden Staatsbankett im Präsidentenpalast verwendete Obama nur einige wenige indonesische Ausdrücke, vor allem Grußformeln und Namen von verschiedenen indonesischen Gerichten.
- Obama’s Indonesian: the grand finale: am nächsten Tag vor Studierenden der Universität Indonesiens lief Obama dann zur indonesischen Höchstform auf; in einem späteren Update verlinkt Ben Zimmer auch noch ein Fernsehinterview, das Obama im März diesen Jahres einem indonesischen Journalisten in Washington gegeben hat, und ebenfalls ein wenig auf indonesisch mit diesem konversiert.
Hiernach besteht kein Zweifel: Obama hat das Indonesische, das er im Alter von 10 Jahren fließend in einer diesem Alter angemessenen Weise sprach, nicht vollkommen verlernt, hat aber nach dieser langen Zeit natürlich vieles vergessen. Aber es reicht auf jeden Fall noch, um indonesische Herzen zu erobern.